Here you have some more pictures from Portugal, that daddy sent me!
Putshie.
Eu a dar de comer ao cao! A boca!
Me feeding the dog!
Na festarola!
At my birthday party!
A Miquelina.
Miquelina, my granny.
Ha pouco bem que me parecia ter sentido isto a abanar... E nao foi da pose da Xanocha! Mas um terramoto... Pequenino... Esperemos que fique por aqui...
A while ago I could swear I felt this shaking... And it wasn't because of Xanocha! But there was a small earthquake... I just hope it stays like that!
Na pose maravilha, com os xanatos maravilha.
Me in my wonderful pose, with my wonderful shoes.
A minha outra avo, a Avo Ivone.
My other granny, Granny Ivone.
A prima Cristina, Crista, Tina...
My cousin Cristina, Crista, Tina...
Diana, a outra prima.
Diana, the other cousin.
La porque tem umas pernas grandes pensa que nao sei que...
We all know she has long legs... Does she need to rub that in?!
Nos na palheta.
Just chatting.
Eduarda, uma querida, como sempre.
Eduarda, a sweetheart, as usual.
A belissima Torre de Belem.
Beautiful Torre de Belem (Belem Tower).
A mama.
Mom.
Aquela coisa na mao do Carlos decerto que despelotou a risota geral...
I'm sure that the thing Carlos has on his hand starting all this...
O grupo.
The group.
A titia, a mama e o titio.
My aunt, mom and uncle.
A famelga.
The family.
Sempre nos entendemos tao bem!
We've always gotten along great!
A minha mae com o seu palacete.
My mother and her weekend villa.
Gracas a Carlota houve bolo de anos. E estava soberbo!
Thanks to Carlota, there was a birthday cake. And it was delicious!
A prima a cumprimentar-me. Devia estar a pensar "coitado deste... 'Ta quase nos 30!".
My cousin greeting me. I'm sure she was thinking "poor thing... Almost 30!".
A festa nao era so comer e beber... As pessoas tambem andavam!
It wasn't all just drinking and eating... People also walked!
Ja na partilha do bolo, com o meu primeiro sobrinho!
Sharing the cake, with my first nephew!
Agora estou aqui a pedir aos anjinhos todos para que nao mandem o papao do terramoto durante a noite... E estou com fome!
I'm asking the angels not to send the bad earthquake man at night... And I'm hungry!
A while ago I could swear I felt this shaking... And it wasn't because of Xanocha! But there was a small earthquake... I just hope it stays like that!
Na pose maravilha, com os xanatos maravilha.
Me in my wonderful pose, with my wonderful shoes.
A minha outra avo, a Avo Ivone.
My other granny, Granny Ivone.
A prima Cristina, Crista, Tina...
My cousin Cristina, Crista, Tina...
Diana, a outra prima.
Diana, the other cousin.
La porque tem umas pernas grandes pensa que nao sei que...
We all know she has long legs... Does she need to rub that in?!
Nos na palheta.
Just chatting.
Eduarda, uma querida, como sempre.
Eduarda, a sweetheart, as usual.
A belissima Torre de Belem.
Beautiful Torre de Belem (Belem Tower).
A mama.
Mom.
Aquela coisa na mao do Carlos decerto que despelotou a risota geral...
I'm sure that the thing Carlos has on his hand starting all this...
O grupo.
The group.
A titia, a mama e o titio.
My aunt, mom and uncle.
A famelga.
The family.
Sempre nos entendemos tao bem!
We've always gotten along great!
A minha mae com o seu palacete.
My mother and her weekend villa.
Gracas a Carlota houve bolo de anos. E estava soberbo!
Thanks to Carlota, there was a birthday cake. And it was delicious!
A prima a cumprimentar-me. Devia estar a pensar "coitado deste... 'Ta quase nos 30!".
My cousin greeting me. I'm sure she was thinking "poor thing... Almost 30!".
A festa nao era so comer e beber... As pessoas tambem andavam!
It wasn't all just drinking and eating... People also walked!
Ja na partilha do bolo, com o meu primeiro sobrinho!
Sharing the cake, with my first nephew!
Agora estou aqui a pedir aos anjinhos todos para que nao mandem o papao do terramoto durante a noite... E estou com fome!
I'm asking the angels not to send the bad earthquake man at night... And I'm hungry!