As histórias, historinhas e historietas na íncrivel terra dos coratos, bejecas e senhores doutores e engenheiros.
Amazing stories from the land of... oh, damn it... Well, stuff of the Portuguese kind.
segunda-feira, junho 07, 2010
A língua portuguesa nem é assim tão traiçoeira...
O people é que anda uma beca distraído...
O primeiro não faz sentido nenhum... A não ser que haja camarão no guilho, sei lá... Já o segundo parece uma máxima de uma qualquer manisfestação estudantil: não à re-entrada! Não à re-entrada!
Olá! Pah nos estudantes não escrevemos re-entrada!! :p Quanto ao primeiro se calhar o senhor queria dizer que havia camarão e que havia também guilho. Não sei… Fica ao critério de cada um. Um abraço.
7 comentários:
E assim aprendi eu que a palavra gilho existia (e já fui ver o que era)!
PS: Devias fazer uma compilaçao, acho que nunca vi nenhum restaurante que escrevesse al ajillo direito...e se escrevessem só ao alho, hem?
se calhar seria mais fácil abolir da língua portuguesa o verba 'haver'... :)
e já agora de proibir os restaurantes de escreverem as ementas a giz em ardósias à porta dos mesmos...
com certeza Angelo é a lingua mais exigente que existe.
Olá! Pah nos estudantes não escrevemos re-entrada!! :p Quanto ao primeiro se calhar o senhor queria dizer que havia camarão e que havia também guilho. Não sei…
Fica ao critério de cada um. Um abraço.
Temos que perguntar no "Guilho" se têm desse camarão...
ahhahaa...o que achei mais estranho foi essa: RE-ENTRADA.
:D
abracao.
Ah ah ah... não consigo parar de rir ah ah. Lindo!!
Enviar um comentário